-> 韓国へ帰るなら連絡して (한국에 돌아갈거라면 연락해) : 연락을 먼저하고 그담에 돌아가는 시간순.
韓国に帰ったら連絡して (한국에 돌아가면 연락해) : 먼저 돌아가서 그담에 연락하는 시간순.
둘째는 なら 뒤에는 과거형 문장이 올 수 없다.
たら 뒤에는 과거형 문장이 올 수 있다.
君のそばにいるなら
~なら (~하면, ~할거라면) 뒤에는
(1) 말하는 사람의 의견이나 의향이 나와야 함.
-> 네 곁에 있다면 별이라도 따다 주겠어. (후후..뻔한 구라죠?ㅋ)
(2) 위에 설명한 시간차
-> 네 곁에 있을거라면 애인 정리 할게. (애인 정리가 먼저, 그담에 네 곁으로~)
君のそばにあったら
~たら (~하면, ~한다면, ~ 했더라면, ~했더니) 뒤에는
(1) 조건표현으로 ~たら이후의 의지,희망,추측 등이 붙는다. (시간차 포함)
-> 네 곁에 있다면 남들이 부러워할지도..
-> 네 곁에 있다면 안먹어도 배부르겠지.
-> 네 곁에 있다면 이제 기존애인은 차야겠지.
(2) 이유,발견 (~했더니 + 과거형)
-> 네 곁에 있었더니 남는것이 없었다.
-> 네 곁에 있었더니 천사같은 당신도 화장실에 간다는것을 알게되었다.
(3) 사실과 반대되는 가정 (~했더라면)
-> 네 곁에 있었더라면 좋았을텐데.. (같이 있지 못했다)
(4) 그 외에 권유에도 쓰임.
-> 괜찮으시다면 잠시 기다려 주세요.
실전으로 활용해 보지 않아서 100프로 자신있다고 말씀드리긴 힘드네요.
마침 가정,조건에 관련된 ば,と,たら,なら를 공부하면서 이해한 나름대로를 적어 본거에요.